How well do you know Germany? Test yourself!
Do you have questions about life in Germany/Europe, the German language, naturalization, education, work, etc.?
You can also ask a question anonymously.
You are currently viewing English pages, but most of our content is in German. Do you want to switch to German pages?
Sie betrachten derzeit englische Seiten, aber der größte Teil unseres Inhalts ist auf Deutsch. Wollen Sie zu deutschen Seiten wechseln?
Zwischen Ding und Sache sehe ich praktisch keinen Unterschied.
Ding oder Sache bezeichnen ursprünglich Gegenstände. Dann werden diese Wörter auch für nicht materielle Vorgänge oder Ereignisse angewendet. Sache schon länger, Ding erst in jüngerer Zeit.
Sache gibt es im Juristendeutsch für einen Vorgang, der durch Gesetze oder Vorschriften ausgelöst wird. Alter Witz: Das Gericht fordert Herrn Müller auf "In Sachen seines Vaters" vor Gericht zu erscheinen. In der Regel ist damit eine Erbschaft gemeint. Der Sohn deutet "Sachen" als Kleider und erscheint dort in Vaters alter Hose und Jacke.
Redewendungen wie
Ein Treffen mit der Bundeskanzlerin ist nicht mein Ding. (Ich möchte die Bundeskanzlerin nicht treffen.)
finden wir immer öfter. Damit verschwimmt der Unterschied zwischen Ding und Sache immer mehr.
Manchmal wird auch das Wort "Kiste" ähnlich angewendet. Kiste umschreibt dabei auch einen Vorgang. Wenn ich bei einem Banküberfall nicht mitmachen will, sage ich: Die Kiste stinkt mir.