Kleinigkeiten
Die Übersetzungen sind sehr gut und vor allem gut verständlich. Es gibt ein paar Tippfehler und Kleinigkeiten bei manchen Formulierungen.
- Richtdauer der Ausbildung → Regelstudienzeit
- Nachweis über Hochschulbildung → Nachweis über die Hochschulbildung
- Sigel → Siegel
- Geburtsdatum den 1. Januar 19XX → Geburtsdatum: 1. Januar 19XX
- "Attestat" als anderes Wort für "Zeugnis" ist heute unüblich
- das technologische Praktikum → technologisches Praktikum
- Abschlussqualifikationsarbeit → Abschlussarbeit
- Wärmeelektrizitätswerk → Wärmekraftwerk
- Fortsetzung siehe die Rückseite → Fortsetzung siehe Rückseite
- Dieses Dokument enthält die Anzahl der Blätter: XX. → Dieses Dokument enthält XX Blätter.
- Lebenssicherheitslehre → ???
- Studienjahr-Projekte → Studienjahresarbeiten
- gemäß ergänzender Qualifikation → gemäß der ergänzenden Qualifikation
- Weiterbildungsprograms → Weiterbildungsprogramms
Di., 27. Oktober 2020 - 16:32
Link
Antwort auf Danke für die Idee. Meine… von AndersonRus