Warum werden die Titel oft ganz anders übersetzt ?
Der Film "immer Ärger mit 40" heißt im Originalen "this is 40".
Die Komödie, die originell "knocked up" heißt, heißt auf Deutsch "beim ersten Mal".
Und "der Dritte im Hinterhalt" heißt "Marlowe".
Man könnte noch mehrere Titel erwähnen, die anders übersetzt wurden. Manchmal ist es auch so, dass der Titel gar nicht übersetzt wird und er bleibt in der originellen Sprache. Warum ist das so ? Hat das einen Zweck ?
Danke.